segunda-feira, 27 de outubro de 2008

Exemplos de Frases

Utkakra lye kwakus erirshadak kwa.
Palavra por palavra: Utkakra [hoje] lye [partícula de assunto] kwakus [o que] erirshadak [verbo ensinar no futuro, modo passivo] kwa [interrogação].
Tradução: O que vamos aprender hoje?
Observação: Não existe o verbo aprender em zarlia. Para demonstrar essa idéia, devemos usar o modo passivo de "ensinar". Dessa forma, poderíamos traduzir a frase como "O que vamos ser ensinados hoje?"

Anat lye (iat yo) mitraus iar.
Palavra por palavra: Anat [você] lye [partícula de assunto] (iat [eu] yo [partícula de posse]) mitraus [amigo] iar [verbo ser/estar, modo presente/infinitivo].
Tradução: Você é (meu) amigo.
Observação: A palavra "meu" é opcional nesse caso, pois é possível entender o significado da frase com ou sem ela.

Iat lye drava iarshadak kwa.
Palavra por palavra: Iat [eu] lye [partícula de assunto] drava [bem/bom] iarshadak [verbo ser/estar no futuro] kwa [interrogação].
Tradução: Eu estarei bem?
Observação: Note que essa frase pode ser traduzida como "eu serei bom?" Para diferenciarmos, devemos observar o contexto.

Nagovirvasta yo itarukus lye kwavasta iar kwa.
Palavra por palavra: Nagovirvasta [cidade de Nagovir] yo [partícula de posse] itarukus [caminho] lye [partícula de assunto] kwavasta [onde] iar [verbo ser/estar, modo presente/infinitivo] kwa [interrogação].
Tradução: Onde fica a estrada para a cidade de Nagovir?
Observação: Nomes de lugares costumam vir acompanhados pelo radical vasta, que quer dizer "área". Essa forma de diferenciação é importante quando o nome do lugar for em idioma zarlia (como é o caso). Do contrário, poderíamos traduzir Nagovir simplesmente como "som da água", e o leitor não entenderia que estamos falando da cidade que tem esse nome.

Nago ye vilar lye tayar.
Palavra por palavra: Nago [água] ye [partícula indicativa de objeto direto] vilar [verbo beber no presente/infinitivo] lye [partícula de assunto] tayar [verbo querer/precisar no presente/infinitivo].
Tradução: Estou com sede.
Observação: Note que o sujeito, ou tópico, é uma frase (nago ye vilar, beber água). Há dois verbos, vilar e tayar. Ou seja, é uma oração, não uma frase. O que separa uma frase da outra é a partícula de assunto (lye), de modo que o "assunto" é "beber água", e a ação é "precisar/querer".

Gavar, gavir.
Palavra por palavra: Gavar [verbo matar no presente/infinitivo], gavir [verbo matar no modo passivo, "ser morto"].
Tradução: Quem matar será morto.
Observação: Este é um ditado popular em Aldetoron, que corresponde ao "olho por olho, dente por dente".

Din ye onar usikus lye traks yi tayar.
Palavra por palavra: Kefdin [selo mágico] ye [partícula indicativa de objeto direto] onar [verbo abrir no presente/infinitivo] usikus [pessoa] lye [partícula de assunto] traks [loucura] ye [partícula indicativa de objeto direto] tayar [verbo querer no presente/infinitivo].
Tradução: Aquele que abrir o selo mágico busca a loucura.
Observação: Este é um exemplo de frase maior, com mais de um verbo e com mais "clima". É uma frase que poderia estar escrita em um pergaminho que explica a forma de quebrar um selo mágico.

Darivastaoneg lye atikus yo dari ye sarviorshadak.
Palavra por palavra: Darivastaoneg [chave espelhada] lye [partícula de assunto] atikus [aquele] yo [partícula de posse] dari [forma] ye [partícula indicativa de objeto direto] sarviorshadak [verbo capturar, modo imperativo futuro].
Tradução: A chave espelhada deve refletir aquela forma.
Observação: Uma frase que usei em uma história, escrita em um pergaminho que indicava um desenho sobre o qual a chave espelhada (um artefato) deveria ser posta para copiar sua forma.
Note que a junção de atikus [aquilo] com yo [partícula de posse] signifiva "daquilo/daquele". Então, atikus yo dari significa "forma daquilo".

Um comentário:

opiumseed disse...

Olá,

Destacamos o seu último post na Lista Lúdica.

http://listaludica.blogspot.com/2008/10/destaque-zarlia.html

Grande abraço!